TransGood - Good Translation from TransGood

全球首家基于【云】同步翻译过程控制的翻译服务提供商

国内首家基于自主知识品牌【辅助翻译记忆技术】的翻译服务提供商

Document Translation | Website Localization | Software Localization | Translation Management | Translation Technology | Join Us

 
 
 

如何避免翻译陷阱,选择值得信赖的翻译服务提供商?

 

 
 
 

目前国内翻译市场门槛低、鱼龙混杂、恶性竞争,损害的是客户和广大译员的利益。客户在选择合格的翻译服务提供商时,首先要学会甄别。其中一条最重要的原则就是【翻译是做出来的,不是说出来】。任何没有落实到书面合同上的东西,都是不可采信的。以下是我们总结出来的避免翻译陷阱的一些方法,按照这些方法您一定会选出合格的且值得长期信赖的翻译服务提供商:

甄别项目

细化指标

我们

传统翻译公司

避免陷阱的方法

质量甄别

综合差错率

不高于万分之五

千分之二到千分之十

要求低于千分之一,并写入合同中。

翻译服务合同

可以提供并签订

需要您甄别

要求提供并签订符合国际惯例的中英文翻译服务合同,并将细化的综合差错率考核指标以及具体的考核方法写入翻译合同中。

先翻译后付款

可以做到

需要您甄别

要求无预付款,先翻译后付款。满意后付款,不满意不付款。

同步过程控制

“云”同步过程控制

需要您甄别

要求实时查看整个翻译过程。

术语统一工具

自主研发术语统一工具

需要您甄别

要求提供符合国际标准的XML术语表和标记全部术语的待翻译文档。

质量检查工具

自主研发质量检查工具

需要您甄别

要求提供质量检查过程中质量检查工具的实例屏幕截图。

翻译记忆工具

自主研发翻译记忆工具

需要您甄别

要求交付最终译文时提供符合国际标准的XML双语记忆文本文档。

价格甄别

100%重复内容不收费

可以做到

需要您甄别

要求每次翻译开始前提供导出的100%重复不收费的内容。

无专业费、加急费

可以做到

需要您甄别

要求不收专业费和加急费。

翻译同质同价

所有译文的综合差错率都低于万分之五,且价格为统一价格(参考:英译中130元/千中文字;中译英150元/千中文字),100%重复内容 不收费,无专业费、无加急费。

需要您甄别。传统翻译公司人为分级,综合差错率千分之十为普通级,价格英中互译每千中文字80至160元不等。低于千分之一为出版级,价格通常至少翻三倍,达到300元以上。

要求综合差错率低于千分之一,译文同质同价,并写入合同中。客户千万不要被某些翻译公司的低价所迷惑,一定要仔细甄别并认真加以比较。

保密甄别

保密协议

可以提供并签订

需要您甄别

要求提供并签订符合国际惯例的中英文保密协议。

对原文保密性预处理

可以做到

需要您甄别

要求提供处理后隐含了敏感数据和内容的待翻译文档。

 

 
 

TransGood - 您值得长期信赖的专业语言服务提供商(LSP

 
 
 

关于我们

TransGood是业界领先的语言服务提供商(LSP)之一,致力于通过技术和管理手段来整合翻译资源,以改变传统的手工作坊式翻译模式;用贯穿整个翻译产业链的综合性协同关系来取代了以任务为中心的单一服务模式,以便为全球客户提供更高效快捷的高水准翻译服务,从而提升整个翻译产业链的质量、效率和综合服务水平。

TransGood由在欧洲多年从事翻译项目管理和翻译技术研发的海外归国人员创建,总部设在北京。自创建以来,TransGood凭借其先进的技术和管理经验,为众多国内和海外公司和机构提供了高水准的翻译服务,赢得了客户的广泛赞誉。

TransGood是原国际本地化标准组织(LISA)、欧洲翻译行业协会(EUATC)的成员单位,连续5年被评为“欧洲技术进步最快的创新公司”50强之一。作为翻译技术顾问和翻译技术服务提供商,参与了国际标准化组织和世界银行等国际机构的技术标准和招投标文件的翻译和管理工作。

【地址】 北京市海淀区西直门钻河中心2号楼1510房间

【电话】 (010) 51663360   52899908

【传真】 (010) 62249801

【电邮】 infotransgood.com

 

我们擅长的行业领域

我们最擅长的行业领域是工程技术领域内的翻译,包括招标文件、投标文件、技术合同、商务合同、技术标准、行业规范、技术描述文档、产品说明书、测试报告、设备安装手册及调试手册、系统运行及维护手册、项目建议书、可行性研究报告以及各类行业研究报告等。

我们的与众不同在于我们拥有常年研究世界银行、亚洲银行以及国际复兴开发银行等机构发布的招投标文件的专家,并且曾参与过世界银行招投标文件范本的翻译工作,另外我们还有常年研究菲迪克(FIDIC)合同的专家。我们丰富的经验以及积累的庞大原始语料资源确保了我们在工程招投标文件和工程技术合同翻译领域的领先地位。

我们还擅长法律合同、公司简介、企业宣传册、企业年报、会计报表、审计报表等方面的翻译。

涉及的领域包括:机械设备、航空航天、能源电力、铁路工程、信息技术、汽车工程、医疗器械、生物工程、石油工程、化学工程、环境工程、医药保健、冶金矿产、自动化工程、仪器仪表、电子通讯、网络工程、土木工程、电气工程、农业科技、环境保护、食品饮料、家用产品、工业用品、工艺品、计算机及软件、边缘科学、造纸包装、印刷出版、房地产、仓储运输、金属材料、纺织、和建筑建材等。

我们的领先优势

项目符号

技术优势:我们是全球技术实力最强的翻译服务提供商之一,拥有先进的“云”同步翻译控制技术和具有自主知识产权的“辅助翻译记忆系统”。我们特别擅长对一次大批量格式复杂的Word、Excel和PPT文件进行处理,包括其中的文本框、内嵌的Visio和Project对象的处理等,可以确保译文版面和原文版面的一致性。同时,我们还特别擅长对文字可以编辑的和不可以编辑的(图片扫描格式)的PDF文件进行批量处理,确保最终的Word译文基本上与原始PDF格式保持一致。另外,我们还擅长处理FrameMake(.mif)文件、InDesign(inx)文件、html文件以及XML文件等各种标记性文档格式文件。

项目符号

管理优势:我们拥有丰富的翻译项目管理经验,大到上千万字、持续时间3年的特大型工程项目翻译,小到数万字周期只有几天的小型工程项目翻译。凭借我们的技术优势和管理经验,我们确保了这些翻译项目的翻译质量和交付时间,赢得了业主和客户的赞誉。

项目符号

人员优势:我们甚至对于翻译这一特殊行业,人员是根本。我们在长期的翻译实践过程中选拔和磨练出了一批优秀职业译员,他们会以最佳的职业技术水准和职业道德水准来对待每次翻译任务,我们也为他们提供了最广阔的职业发展舞台。

我们的服务报价

以下是我们针对国内市场的报价包括排版、图文处理、翻译和校对的费用,不包含任何隐含费用,也无任何专业费和加急费。字数统计采用Word统计的不计空格中文字符数,且扣除了通过我们系统比对出来的100%重复的字数。

我们不收任何预付款,先翻译后付款。对于首次合作的公司客户,我们前期可以不收取任何费用,提供为期一个月的翻译服务。如果客户认可我们的服务、质量和价格,可以在月底支付我们发生的翻译费用。中途如果客户对我们的服务、质量和价格提出任何质疑和不满,可以随时终止与我们的翻译合作,且无需支付任何翻译费用。 

【重要提示】如果您询到的价格低于我们的报价,且您也认可对方的翻译质量和服务水平,我们可以在您询的价格基础上降10%

翻译价格表
语种 外译中(中文/千字/元) 中译外(中文/千字/元)
英语 130 150
法语 200 220
西班牙语 240 260
德语 190 210
日语 190 210
俄语 190 210
韩语 200 220
其他 面议 面议

【友情回报】我们希望通过语言这座桥梁与您结为朋友。我们会通过我们的不懈努力来实现我们的承诺。作为朋友,也作为我们长期客户对我们支持和信任的一种回报,我们会终身为您和您的家人免费提供一切和翻译有关的个人服务,包括简历、出国留学资料、论文摘要和各类证件翻译等。

 
 

实例屏幕截图(点击查看放大图)

 
 
 

写有综合差错率的中英文翻译服务合同

符合国际标准的中英文翻译服务合同,量化质量考核指标【综合差错率不大于万分之五】 。只有写在合同中的,才是可以采信的。

 

中英文保密协议

符合国际惯例的保密协议(NDA),并且有技术手段加以完善。

第二次翻译系统导出的100%重复不收费内容

我们对这部分内容不收取任何费用,这不仅确保了译文质量的前后一致性,还大大降低了客户的翻译成本,提高了翻译效率。

传统翻译公司由于缺乏技术手段,无法对重复内容进行分析,因此经常会出现重复的内容你翻一遍,他翻一遍,既无法保证翻译质量前后的一致性和稳定性,同时也带来了翻译效率的降低和翻译成本的提高。
 

TransGood多语内容管理系统(CMS)

我们可以为企业用户免费构建,这对在全球开展业务的企业来说其意义是非常重大的。比如贵公司在多个类似项目上的投标文件或关联性很强的不同版本的产品说明书等。TransGood为您构建的多语内容管理系统可以大大降低您的翻译成本并提高翻译的质量和效率,加速贵公司业务在全球范围内的拓展。
 

TransGood项目预处理和分析系统

我们自主研发的“翻译项目预处理系统”可以大批量地从待翻译项目文档中提取需要翻译的内容,然后生成适合“云”同步处理的一个标准Word表格项目文档。在组建好项目团队之后,任务分配瞬间同步完成。

批量处理还可以按照客户要求隐含重要和敏感的数据等信息,确保客户文件的保密性。

预处理导出后的标准Word表格文档

用于“云”同步翻译,100%兼容SDL Trados。客户、我们还有我们的专职和加盟译员以及项目经理和译审可以在全球任何一台装有Word的电脑中实时同步打开同一个项目文档,按照项目管理流程协同进行处理 ,包括术语定义、质量检查、审阅批注等。

 

实时同步定义术语

图中桔黄色为定义的术语。专业术语实时定义、实时修订、实时更新、实时同步,确保了专业术语的高度统一。

 

"云"同步翻译过程

双语内容 实时翻译、实时检查、实时校对、实时更新、实时同步、实时检索,确保了行文质量的一致性。

 

实时动态质量检查

我们自主研发“翻译质量检查系统”可以实时同步检查翻译过程中所出现的任何术语不一致、漏翻以及数字和关键词错译的问题。 如果没有工具,光靠肉眼人工检查是做不到的。

 

云同步翻译完成后批量生成双语译文


100%兼容SDL Trados

 

清除原文之后的译文


与原文格式保持一致

 

符合国际标准的XML双语记忆文本文件

国际标准XML格式双语记忆文本文件,可以导入任何标准翻译记忆系统中。